Di Sara Lodi
Sicuramente chi ha appena letto il titolo di questo articolo è stato attraversato da un brivido potente: tutto ciò che ha a che fare con il “latino” ha la capacità di spaventare e annoiare allo stesso tempo. Le cinque declinazioni ripetute fino allo sfinimento, i verbi, con tanto di deponenti, semideponenti e anomali annessi, la sintassi astrusa, e una buona dose di terrore infusa dai professori rendono lo studio della materia decisamente ostico. Eppure, quanto più ci si immerge nella lingua, tanto più si scoprono anche cose veramente fighe. Okay, tipo? Ho scoperto che l’uomo primitivo sente il tempo che scorre in modo concreto, come se fosse un «flusso continuo in cui è immerso»; Alfonso Traina, l’autore di Propedeutica al latino universitario, lo spiega così, come se il tempo fosse tangibile.
"Amore e Psiche" di Antonio Canova |
Alla luce di questo pippone, cosa succederebbe se analizzassimo il verbo “amare” da un punto di vista aspettuale?
“Amantem” è il participio presente del verbo amare, e si traduce in italiano con “amante”, mentre il suo participio perfetto è “amatus”, “amato”. In italiano, il participio presente esprime un’azione in corso di svolgimento, mentre il participio perfetto un’azione conclusasi nel passato. Si ama e si è stati amati. Nel participio perfetto l’azione dell’amare ha raggiunto il suo compimento e appartiene al passato. Eppure non sono certa che questo modo di ragionare estremamente logico e razionale sia adatto all’amore.
Immagino due persone che si innamorano e intraprendono una relazione, e che dopo anni, per un qualsiasi motivo, si lascino. Il sentimento che li ha uniti non li abbandona nel momento in cui decidono di interrompere il loro rapporto, non passano da “amanti” ad “amati” (nel senso latino del termine) in maniera improvvisa. L’amore è un qualcosa che non può essere incatenato in un rigido sistema di opposizioni; non è incompiuto o compiuto; non raggiunge l’apice della sua essenza per poi spegnersi e concludersi di colpo.
Forse delude prendere consapevolezza del fatto che non si possa scegliere razionalmente di non amare più, perché fa soffrire molto di più: infatti “deludere” in latino significa “smettere di giocare”. L’amore rimane e cresce anche se la persona amata se ne è andata, oppure muta, può diventare affetto, può scaturire nel suo opposto: ma rimarrà sempre e comunque un prodotto dell’amore.
"Adone e Venere" di Antonio Canova |
Perciò alla domanda che mi sono posta poco fa, risponderei che, analizzando il verbo "amare" aspettualmente, si perderebbe la complessità che caratterizza questo sentimento così potente. L’amore è paradossale e Amor, la parola con cui lo chiamiamo, sfugge da qualsiasi schematismo linguistico: necessita di essere analizzato con una cura che tenga in considerazione le sue sfaccettature.
Commenti
Posta un commento